Presentación
La Escuela Profesional de Traducción e Interpretación se convierte en la primera institución de educación superior comprometida en formar traductoras e intérpretes competitivas desde 1968. A lo largo de estos 56 años hemos brindado a la sociedad profesionales que median la comunicación interlingüística con estilo, sentido y responsabilidad en cualquiera de las lenguas de estudio, inglés, portugués o francés y que han servido de enlace para dar solución a temas importantes en el ámbito político, económico, financiero, tecnológico, entre otros de carácter nacional e internacional.Misión
Formar de manera integral traductoras e intérpretes líderes con alto nivel académico, valores cristianos y responsabilidad social para responder a las grandes necesidades de comunicación interlingüística de nuestra sociedad y del mundo globalizado; profesionales formadas con una sólida base en su lengua materna y dos lenguas extranjeras con gran dominio de la teoría, tecnología y capaces de desarrollar proyectos de investigación e innovación.Visión
Ser reconocida por su alta formación académica, científica, humanística cristiana e intercultural de calidad de sus traductoras intérpretes líderes, quienes responderán a las necesidades de comunicación interlingüística de nuestra sociedad globalizada como agentes de cambio y con sentido de responsabilidad social.Objetivos Académicos(Consejo Universitario, sesión 1526, Resolución 571-2022 CU 14.12.2022.)
Formar integralmente a las estudiantes como agentes de cambio con una sólida base humanística, científica y tecnológica, la cual le permita, a partir del desarrollo del pensamiento complejo, construir una visión crítica y holística de la persona en respuesta a la realidad nacional, regional y global.Objetivos Educacionales(Consejo Universitario, sesión 1526, Resolución 571-2022 CU 14.12.2022.)
Muestra actitud crítica y responsable frente a su formación y desarrollo integral sustentados en una sólida base humanística, científica y tecnológica que la potencia como agente de cambio en los ámbitos nacional, regional y global.Perfil de Egreso(Resolución Consejo Universitario n.º 571-2022 – CU, 14 de diciembre del 2022, el cual consta de dos competencias generales y cuatro específicas)
Muestra una sólida formación humanística, científica y tecnológica que le permite desenvolverse personal, social y profesionalmente evidenciando la práctica de valores éticos en favor de una sociedad justa, solidaria e incluyente.
Muestra habilidades interpersonales, de investigación y capacidad de trabajo en equipo orientadas al logro de los propósitos que la formación exige, participando activa y creativamente.
Traduce, con ética y responsabilidad, en español, inglés y francés o portugués textos generales y especializados provenientes de diversas áreas del saber, basándose en las teorías de la disciplina y utilizando herramientas tecnológicas para transmitir con exactitud y naturalidad el mensaje del texto original al texto meta y responder a las necesidades interlingüísticas de la sociedad globalizada.
Interpreta con exactitud y naturalidad en español, inglés y francés o portugués discursos generales y especializados provenientes de diversas áreas del saber, asegurando el sentido del mensaje de la lengua origen a su equivalente en la lengua meta, sustentada en una investigación temática y terminológica exhaustiva para responder a las necesidades comunicativas interlingüísticas de la sociedad global, evidenciando un comportamiento ético y responsable.
Comunica de manera correcta y fluida en español, inglés y francés o portugués para interactuar de manera eficaz en diversos contextos y satisfacer sus requerimientos comunicativos e interlingüísticos en un mundo global, respetando la diversidad cultural.
Desarrolla proyectos de investigación con rigor científico para construir conocimiento que contribuya al desarrollo e innovación de la teoría y práctica de la traducción e interpretación en el marco de una sociedad global, evidenciando un comportamiento ético.