Publicaciones / Revista / Traducción e Interpretación / Puente 6
Ensayos

Andreina Adelstein e Ines Kuguel (Argentina)
Los términos especializados en diccionarios monolingües

Rodolfo Alpízar (Cuba)
El léxico de la terminología, algunas precisiones

María Teresa Cabré (España)
Formación en terminología

Joao Dino F.P. dos Santos (Brasil)
Normalización de préstamos lingüísticos en el portugués

Alfredo Elejalde (Perú)
Reflexiones sobre la lectura de poesía

Ana Geldres (Perú)
Confusiones en traducción e interpretación

María Teresa Martíne< (Argentina)
La traducción de textos jurídicos

María Luisa Morales (Perú)
El análisis del error en el aprendizaje del inglés

Ivana Suito (Perú)
La traducción automática: ¿rival o amiga?

Francois Victor Tochon y Cuc Phuong Nguyen (Canadá)
Influence de la carte de concepts sur les processus de compréhension et de production orales propes à I´interprétation consécutive:
une mouvelle orientation de recherche

VARIOS
Discurso:
Elga García Aste, rscj.
Discurso presentado por la Hna. rectora ante la I Asamblea Universitaria Ordinaria 1995

Traducción:
Alumnas de la Promoción 1995 del Programa Académico de Traducción e Interpretación de la UNIFÉ
Trouvé dans une vieille église de Baltimore en 1692

Informe:
Ivana Suito
IV Simposio Iberoamericano de Terminología - RITerm