Publicaciones / Revista / Traducción e Interpretación / Puente 6
Ensayos
Andreina Adelstein e Ines Kuguel (Argentina)
Los términos especializados en diccionarios monolingües
Rodolfo Alpízar (Cuba)
El léxico de la terminología, algunas precisiones
María Teresa Cabré (España)
Formación en terminología
Joao Dino F.P. dos Santos (Brasil)
Normalización de préstamos lingüísticos en el portugués
Alfredo Elejalde (Perú)
Reflexiones sobre la lectura de poesía
Ana Geldres (Perú)
Confusiones en traducción e interpretación
María Teresa Martíne< (Argentina)
La traducción de textos jurídicos
María Luisa Morales (Perú)
El análisis del error en el aprendizaje del inglés
Ivana Suito (Perú)
La traducción automática: ¿rival o amiga?
Francois Victor Tochon y Cuc Phuong Nguyen (Canadá)
Influence de la carte de concepts sur les processus de compréhension et de production orales propes à I´interprétation consécutive:
une mouvelle orientation de recherche
VARIOS
Discurso:
Elga García Aste, rscj.
Discurso presentado por la Hna. rectora ante la I Asamblea Universitaria Ordinaria 1995
Traducción:
Alumnas de la Promoción 1995 del Programa Académico de Traducción e Interpretación de la UNIFÉ
Trouvé dans une vieille église de Baltimore en 1692
Informe:
Ivana Suito
IV Simposio Iberoamericano de Terminología - RITerm